В театре Эндла будут идти спектакли с субтитрами на русском языке

 (2)

В театре Эндла будут идти спектакли с субтитрами на русском языке
Pressifoto

Первый спектакль с переводом состоится 9 декабря „Моя старая леди“ и данный проект с русскоязычными субтитрами будет продолжен в новом году. Показ спектаклей с русскими субтитрами в театре Эндла возможен благодаря Фонду интеграции и Программе „Интегрированная Эстония 2020“.

Целью проекта является интеграция неэстонскоязычного населения, постоянно проживающего в Эстонии, в культурное пространство Эстонии.
„Одна треть людей, живущих в Эстонии, говорит больше по-русски. Конечно, количество неэстонских людей в Пярну намного ниже, чем в Ида-Вирумаа или Таллинне, но они составляют значительную часть населения,“ говорит директор театра Роланд Леэсмент. „Мы видим в театре, что они охотно идут смотреть российские спектакли. Почему бы не дать им возможность посмотреть производство нашего театра?“- спрашивает Леэсмент.

„Моя старая леди“ трагическая комедия про Матиаса, который летит из Парижа в Нью-Йорк на свои последние сбережения, чтобы продать роскошную квартиру, наследство своего отца. По прибытии он очень разочарован, узнав что он унаследовал не просто квартиру — подарочный пакет также включает ежемесячную плату в размере 2400 евро за коммунальные услуги, пожилую даму и ее враждебную дочь. Эти трое многому учаться друг у друга, как примирится со своим прошлом и смотреть с оптимизмом в будущее. В ролях Лий Тедре, Кармен Микивер и Эгон Нутер. Автор пьесы Израиль Хоровиц, переводчик Энн Ланге, постановщик Энн Кеэрд, художник Марион Ундуск, художник по свету Маргус Вайгур, звукорежиссер Янек Власов.

В 2017 году с субтитрами выйдет только „Моя старая леди“, в 2018 году субтитры будут еще на двух спектаклях.

Оставить комментарий
либо комментировать анонимно
Публикуя комментарий, вы соглашаетесь с правилами
Транслит
Читать комментарии Читать комментарии