В США изданы два конкурирующих перевода "Войны и мира"
Второй новый перевод эпопеи выполнили известные переводчики Ричард Певир и Лариса Волохонская для издательства Alfred A. Knopf. Их труд появится в книжных магазинах в середине октября. В последние годы они представили американским читателям свои переводы Гоголя, Чехова, Достоевского и Толстого. Переведенная ими "Анна Каренина" была рекомендована телеведущей Опрой Уинфри, и тираж книги в США составил более 900 тысяч экземпляров. Издательство получило предварительные заказы на 52 тысячи экземпляров "Войны и мира". Певир и Волохонская выполнили перевод по тексту романа, вошедшему в собрание сочинений, изданное в 1960-х годах.
Дэн Халперн, глава The Ecco Press, где вышел короткий перевод Бромфилда, сказал обозревателю WSJ, что конкуренция с Alfred A. Knopf не входила в его планы, и что его издание не претендует на звание канонического. В течение трех-четырех лет в The Ecco Press выйдет перевод "длинной" версии "Войны и мира", чтобы читатели смогли иметь более полное представление об эволюции замыслов Льва Толстого.