"Сколько лет прошло, но помним я и ты". Книга о Яаке Йоала вышла на русском

 (4)
"Сколько лет прошло, но помним я и ты". Книга о Яаке Йоала вышла на русском
Raamatu kaas

В начале 1980-х Яак Йоала был самым известным певцом в Эстонии и во всей Советской Империи. Эстонская версия этой книги (Jaak Joala. Ka unustuse jõel aeg kord silla loob) была очень популярна у читателей в 2015 году, что подтверждают как рейтинги продаж книжных магазинов, так и библиотечная статистика. Теперь книга выходит на русском.

“Книга Пааво Кангура не претендует на таблоидную сенсационность. Скорее это основанный на воспоминаниях современников уважительный разговор, в котором, несмотря на наличие интересных подробностей из личной жизни певца и его взаимоотношений с властями, на первом месте всегда стоит музыка. Особенный же интерес, на мой взгляд, представляет подборка фотографий, многие из которых взяты из частных архивов, а также подробный рассказ о пути Яака Йоалы к творческим вершинам, а оттуда — к отшельничеству. Читателю, в представлении которого в этот период Йоала превратился практически в человека-невидимку, будет любопытно узнать, насколько насыщенными были те годы его жизни, которые прошли вне сцены”, — говорит редактор и журналист Евгения Вяря.

Автор: Пааво Кангур

Перевод: Татьяна Мартьянова

Редактор перевода: Виталий Белобровцев

Перевод подписей к снимкам и корректура: Евгения Вяря

Верстка: Яан Гаршнек

Выпущено в типографии Greif, издатель: Inglisilla Produktsioon OÜ