Черный список слов и выражений, которые портят русский язык

 (57)
Черный список слов и выражений, которые портят русский язык
Фото: Fancycrave.com

Носители русского языка подразделяются на две категории: те, кто употребляет странные и нелепые выражения, и те, кто склонен этого не делать. Зачастую люди первой категории могут быть даже очень умными и интеллигентными, и тем более обидно от них слышать несоответствующую лексику, пишет Lifehacker.

О каких словах я говорю? Разумеется, не о нецензурных — о них нужно писать отдельную статью. Я говорю о словах, которые сами по себе являются литературными, но могут соединяться в некие дурацкие конструкции. Именно они попали в этот черный список.

1. Вкусный (когда не о еде)

“Вкусные цены”, “вкусное предложение”. Пахнет дешевым маркетингом, не находите? Чтобы не выглядеть глупо, рекомендую избегать применения этого эпитета к несъедобным объектам.

2. От слова совсем

Искренне не понимаю цели этого выражения. Когда я его слышу от кого-то, создается впечатление, что человек хочет привлечь дополнительное внимание к своей реплике, что ли. Только посмотрите: “В доме не было соли от слова совсем”. Сколько лишнего!

3. Ну, такое

Какое? Без комментариев.

4. Не суть важно

Не выражение, а мутант. Налицо набор несвязанных между собой слов. Гораздо корректнее использовать “неважно” или “не столь важно”.

5. Я тебя услышал(-а)

Каждый раз и в любом контексте эта фраза вызывает исключительно раздражение. Причем она никогда не подразумевает какого-то действия или внимания к тому, что вы сказали. Лучше заменить на “спасибо, я все понял(-а)!”

6. Имеет место быть

Коротко: либо используем “имеет место”, либо “имеет быть”. Никак не гибрид!

7. Заместо

Отвратительно звучащее слово. Сниженный суррогат литературного и опрятного “вместо”.

8. “За” в значении “о”

“Поговорить за ситуацию”, “скучаю за тобой”. В украинском языке это считается нормой, но почему-то такое лексическое явление перекочевало в русский и нарушило все возможные грамматические нормы.

9. С Москвы (с Рязани, с Воронежа)

Давайте запомним: если мы говорим о происхождении человека и о том, откуда он приехал, используем предлог “из”. Например, “друг из Твери”.

10. Как говорится

Некрасивое и никому не нужное лексическое недоразумение с привкусом народных поговорок. Забыть срочно!

11. Все равно на что-то

Следует определиться: либо “все равно”, либо “наплевать на что-то”. Комбинация этих фраз звучит очень нелепо.

12. В принципе

Это выражение можно и нужно опустить в 100% случаев, когда оно используется как вводное.

13. Реально

Глупое и бесполезное слово, которое никогда не украсит вашу речь. Замените на “действительно”.

14. Я тебя наберу (о звонке)

Куда наберешь? В команду неграмотных? Не надо. Лучше сказать просто: “Я тебе позвоню”.

15. У меня у мамы

Многие так говорят, и это неистово раздражает. Правильно — “у моей мамы”, “у моего друга” и так далее.

Uudiskirja Üleskutse